2016年5月9日 星期一

地藏經講記- 人題 唐于闐國三藏實叉難陀譯

地藏經講記-  人題   唐于闐國三藏實叉難陀譯

這是人題,就是翻譯本經的人. 佛經是從印度梵文翻譯
是當年釋迦牟尼佛在世所說.
寫出翻譯的年代,場所及翻譯的人,證明它的真實性.

古時譯經不只一個人,參加譯場工作的人很多,
譯人是譯場的負責人,經典譯成之後用他的名字
他負責任.「唐」指唐代.

「于闐國」在新疆,唐朝時是西域的小國;這是籍貫.
「三藏沙門」代表學歷,通常稱為三藏法師,
沙門是很謙虛的稱呼. 「三藏」,譯經的法師一定要通達
經律論三藏,才有資格翻譯.

「沙門」是梵語,古印度凡是出家人都稱沙門
不一定是佛教. 沙門,在中國是佛教出家人的專稱,
意思是「勤修戒定慧,息滅貪瞋癡」.
「實叉難陀」是梵文,譯成中文是「學喜」歡喜學習.
「譯」是翻譯,實叉難陀大師譯出這部經.
八十卷《華嚴經》也是他翻譯的,
他對中國佛教有很大的貢獻.


文摘恭錄 上淨 下空 老和尚
地藏經講記-     淨空法師一九九八年講於新加坡



沒有留言:

張貼留言